Fray Miguel Antón en «La Florida» de Fray Alonso de Escobedo

Este es el valioso manuscrito que por suerte se ha conservado en la Biblioteca Nacional de España (BNE). Ahí es dónde he encontrado clarísimamente a Fray Miguel Antón. Aparece en varias partes del texto, con particularidades en cada caso, que habrá que ir desentrañando poco a poco. La primera referencia que Fray Escobedo hace de él en su obra, lo señala claramente. Primero quiero contaros qué es y dónde esta dicha obra, como os decía un manuscrito del siglo XVI escrito por un fraile que estaba en América (había llegado en una expedición de franciscanos en 1587), llevaba por tanto 10 años en América cuando sucedieron los hechos que desembocaron en los asesinatos o martirios de los 5 frailes. Estaba allí, les conocía a todos o a la mayoría de los mártires, y escribió de los sucesos. Sus datos tienen la frescura de la inmediatez. Es una fuente de primera mano.

Otros autores, que han tenido muy en cuenta los estudiosos, fueron años después, como el Padre Oré, que escribió Relación de los mártires de La Florida (c. 1619), narrando lo que a él le habían contado los testigos que él había entrevistado, pero ¡19 años después de los hechos! Con todas las posibles lagunas que el paso del tiempo pudiera haber provocado.

El Padre Escobedo es una fuente principal y casi podríamos señalar que directa, no presenció los asesinatos, pero sin duda se trasladaría al escenario o escenarios nada más tener conocimiento de los hechos.

Respecto a su obra, «La Florida«, os diré lo que en la BNE dicen de ella: La Florida: donde se canta vida, muerte y milagros…de San Diego de San Nicolás del Puerto, frayle menor y el martirio de quatro religiosos con los hechos de muchos españoles… dedicada a Don Manuel de Guzmán y de Mendoza, conde de Niebla y heredero del ducado de Medina Sidonia; por fray Alonso de Escobedo confesor de la orden de San Francisco de la provincia de Andalucía.

Respecto a la fecha de su publicación en la BNE nos dicen: Siglo XVI. Extensión 448 h. Dimensiones: 15 x 10 cm (es de pequeño tamaño, como un misal). Destaca que están en blanco las h. 7, 165-176y 291-302. Indicando como parte de su contenido los apartados que podemos ver en su prólogo: Sonetos de fray Juan Navarro (h. 4-5), del licenciado Lorenzo de San Pedro (h. 5), del licenciado Filipo Gudinez (h. 5v), de Francisco Enríquez (h. 6) y de fray Diego Martínez (h. 6v). Manuscrito de la Biblioteca Digital Hispánica de la BNE.

«La Florida» es un poema, pensé de entrada que eso podría ser una dificultad, pero está todo muy bien expresado y se entiende perfectamente la mayoría de las veces. La primera parte la dedica a San Diego de San Nicolás del Puerto un santo al que tiene enorme devoción. Y después ya están loa capítuloa que dedica a narrar la vida y martirio de cuatro religiosos y un quinto que fue hecho prisionero. No habla nada del quinto religioso que también fue asesinado, algo incomprensible para un cronista de primera mano de los hechos, como era él. Inexplicable. ¿Por qué no habla del quinto religioso? Algunos autores sabiendo que el Padre Escobedo era andaluz, de Palos de Moguer, dicen que tiene en su poema -su obra- algunas «andaluzadas», y esta podría ser una de ellas, dicho esto con todo el respeto, pero para su comprensión.

Leyéndo esta obra, he descubierto lo importante que es examinar el uso que hace el autor de las abreviaturas. Tienen, a mi juicio, enorme importancia en las malas interpretaciones que se han hecho, de lo que nos narra, el ahorro de sílabas y letras en su obra. En especial cuando habla de Fray Miguel Antón, que es lo que nos ocupa.

¿Cómo llegó este manuscrito a la BNE? Se cree que procedente de un convento andaluz, del que posiblemente se consiguió tras la Desamortización de Mendizábal. Una de las teorías es que en el convento donde se conservase este manuscrito hubiese pasado sus últimos años de vida Fray Alonso de Escobedo, a su vuelta a España. Su obra permaneció muchos años olvidada, hasta que diversos estudiosos, empezaran a examinarlo e interpretarlo. No llegó a publicarse, pese a que estaba preparada para hacerlo.

A mi me queda esta tarea: investigarla a fondo, con tiempo. Hay estudiosos que han tardado más de 3 años en presentar sus interpretaciones de esta obra. Yo espero no tardar tanto tiempo. Junto al estudio minucioso de esta gran obra, tengo también pendiente examinar con calma los distintos documentos facilitados por el Archivo Franciscano Provincial de Madrid. ¡Mil gracias!

Fray Miguel Antón en «La Florida»

Cómo querréis ver con vuestros propios ojos lo que os digo de que he encontrado a Fray Miguel Antón, en este manuscrito del siglo XVI, os dejo aquí una muestra. Escobedo está haciendo una relación de los frailes de la expedición de 1595 a América, y empieza numerándolos. El primero es el Comisario, el Padre Silva; el segundo es Fray Miguel Antón, y dice así:

2. FRAY MIGUEL ANTÓN – «EL PADRE CHOZAS»

El uno fue de Chozas de Canales,
Que Chozas se llamó como su villa,
cuyos heroicos verbos inmortales,
Por ser tan grandes causan maravilla:
No solo a los varones Orientales,
Que ocupan todo el Reyno de Castilla,
Pero a la gente Indiana Ponentina:
Admira su saber vida y doctrina.
Varón digno de fama fue el segundo,
Que Fray Miguel Rguez Antón toma por nombre (1)
Letrado en teología tan profundo (2)
Que en las escuelas fue de gran renombre (3)
Era mejor cantor que había en el mundo (4)
Jamás se oyó tal voz en puro hombre
Por la de su fama era crecida
Pues por Cristo Jesús dará la vida. (5)

Ambos párrafos se refieren a una misma persona: Fray Miguel Antón, presentándolo así de una forma un tanto poética. Debería haber empezado por el segundo párrafo (para su mejor comprensión), y haber terminado con el primero. Pero lo hizo así, de una forma un tanto poética, con licencia poética.

¿Cómo debería haberlo escrito para su mejor comprensión? Así:

Varón digno de fama fue el segundo,
Que Fray Miguel Rguez Antón toma por nombre (1)
Letrado en teología tan profundo (2)
Que en las escuelas fue de gran renombre (3)
Era mejor cantor que había en el mundo (4)
Jamás se oyó tal voz en puro hombre
Por la de su fama era crecida
Pues por Cristo Jesús dará la vida. (5)

Fue de Chozas de Canales,
Que Chozas se llamó como su villa,
cuyos heroicos verbos inmortales,
Por ser tan grandes causan maravilla:
No solo a los varones Orientales,
Que ocupan todo el Reyno de Castilla,
Pero a la gente Indiana Ponentina:
Admira su saber vida y doctrina.

(1) Que Fray Miguel Rez (pone la abreviatura de Rodriguez pegada a la l de Miguel, poniendo sólo tres letras Rez) . Escribe la t de toma sobre la misma z anterior. Y escribe An-virgulilla a la derecha de la n- on (lo escribe arriba del renglón, Fray Escobedo debió decidir ponerlo después de escribir la frase, y utiliza la virgulilla para prescindir de la letra t, por este motivo algunos autores han interpretado Añon, a pesar de que la virgulilla está visiblemente desplazada a la derecha, y no va sobre la letra n, ocupa el lugar donde debía haber escrito la t. Observad bien la frase:

Hay autores que para mi desconcierto han dicho que era de Tema, porque escribe lo que yo interpreto y con todo el sentido «toma por nombre». La t de toma la une o superpone a lo que escribió como abreviatura de Rguez, que Fray Escobedo escribe Rez, a esa z final va superpuesta con la t. Claramente se trata del segundo fraile de la lista que está dando, y rotundamente menciona que era de Chozas de Canales. También dice que Chozas se llamó como su villa, Fray Miguel era «Fray Chozas». Tras nombrar al Padre Silva, el comisario de la expedición, en dos párrafos, sigue con el segundo fraile, al que dedica también dos párrafos, y al acabar la descripción de fray Miguel, arranca con el tercer fraile (Bonilla), no hay duda con la numeración, que estoy poniendo. Podía haber empezado con el párrafo donde pone su nombre y haber continuado con el anterior, donde indica que era de Chozas de Canales, pero tuvo la licencia poética de hacerlo al contrario. La numeración de los frailes es correcta, Silva el primero, seguido de Fray Miguel, el segundo, y después continúa con el tercero, Bonilla, y lo menciona así, correctamente.

(2) (3) Era letrado en Teología, de reconocida fama en España (varones Orientales del Reyno de Castilla) y admirado por la gente Indiana Ponetina (admirado también en América). Oriente es España y Poniente es América. Fray Miguel debió tener doctorado en Teología, era el que mayor formación tenía de tpdos.

Firmado: Dori Rodríguez 20/05/2024

Sobre la autora:

Dori Rodríguez García nacida en Chozas de Canales (Toledo – España). Periodista, Licenciada en Ciencias de la Información, en 1987, en la Universidad Complutense de Madrid. Becaria en el Gabinete de Prensa de Televisión Española. Trabajó en las revistas «Tele-Ticket», «Mucho más», «Cómplice» y «Greca» de la Editorial española Sarpe y posteriormente de la editorial alemana Axel Springer. Seguidamente, siguió su labor en otra editorial española, Globus Comunicación, en las revistas «Bricolaje y Decoración», «Brico», «Cocinar Hoy», «Cocina Semanal», «Decoración clásica», «Casas de siempre» y «Cocina Ligera», donde ejerció de redactora jefe. Actualmente es Directora Adjunta de la revista digital: Nutriguia.com y Directora de Adoronews.com


Publicado

en

por

Comentarios

Una respuesta a «Fray Miguel Antón en «La Florida» de Fray Alonso de Escobedo»